Μέλη
  • Σύνολο μελών: 7,373
  • Latest: iguzovec
Stats
  • Σύνολο μηνυμάτων: 360,324
  • Σύνολο θεμάτων: 11,759
  • Online today: 413
  • Online ever: 1,061 (Οκτωβρίου 10, 2023, 08:28:42 ΠΜ)
Συνδεδεμένοι χρήστες
  • Users: 1
  • Guests: 416
  • Total: 417
  • Leon

Η Ελληνική γλώσσα καθιερώνεται διεθνώς, στον επιστημονικό κό

Ξεκίνησε από Enia, Ιουνίου 14, 2005, 08:41:57 ΜΜ

« προηγούμενο - επόμενο »

Enia

"Hellenic Quest " λέγεται ένα πρόγραμμα ηλεκτρονικής εκμαθήσεως της
Ελληνικής που το CNN άρχισε να διανέμει παγκοσμίως και προορίζεται σε
πρώτο στάδιο για τους αγγλόφωνους και ισπανόφωνους. Η μέθοδος διδασκαλίας
συνίσταται στην προβολή πληροφοριών στην οθόνη του  Η/Υ με ταυτόχρονη
μετάδοση ήχου και κινούμενης εικόνας.



Το πρόγραμμα παράγεται από τη μεγάλη εταιρία Η/Υ "Apple", της οποίας
Πρόεδρος Τζον Σκάλι είπε σχετικώς: "Αποφασίσαμε να προωθήσουμε το
πρόγραμμα εκμαθήσεως της Ελληνικής επειδή η κοινωνία μας χρειάζεται ένα
εργαλείο που θα της επιτρέψει ν' αναπτύξει τη δημιουργικότητά της να
εισαγάγει καινούριες ιδέες και θα της προσφέρει γνώσεις περισσότερες απ'
όσες ο άνθρωπος μπορούσε ως τώρα να ανακαλύψει".



Με άλλα λόγια πρόκειται για μια εκδήλωση της τάσεως για επιστροφή του
παγκόσμιου πολιτισμού στο πνεύμα και τη γλώσσα των Ελλήνων.



Αλλη συναφής εκδήλωση: Οι Αγγλοι επιχειρηματίες προτρέπουν τα ανώτερα
στελέχη να μάθουν Αρχαία Ελληνικά "επειδή αυτά περιέχουν μια ξεχωριστή
σημασία για τους τομείς οργανώσεως και διαχειρίσεως επιχειρήσεων".



Σε αυτό το συμπέρασμα ήδη οδηγήθηκαν μετά από διαπιστώσεις Βρετανών
ειδικών ότι "Η Ελληνική γλώσσα ενισχύει τη λογική και τονώνει τις
ηγετικές  ικανότητες. Γι' αυτό έχει μεγάλη αξία, όχι μόνο στην
πληροφορική και στην υψηλή  τεχνολογία, αλλά και στον τομέα οργανώσεως
και διοικήσεως".



Αυτές οι ιδιότητες της Ελληνικής ώθησαν το Πανεπιστήμιο Ιρβάϊν της
Καλιφόρνια να αναλάβει την αποθησαύριση του πλούτου της. Επικεφαλής του
προγράμματος τοποθετήθηκαν η γλωσσολόγος -Ελληνίστρια- Μακ Ντόναλι και οι
καθηγητές της ηλεκτρονικής Μπρούνερ και Πάκαρι. Στον Η/Υ "Ίβυκο"
αποθησαυρίστηκαν 6 εκατομμύρια λεκτικοί τύποι της γλώσσας μας όταν η
Αγγλική έχει συνολικά 490.000 λέξεις και 300.000 τεχνικούς όρους δηλαδή
ως γλώσσα είναι μόλις το 1/100 της δικής μας. Στον "Ίβυκο" ταξινομήθηκαν
8.000 συγγράμματα 4.000 αρχαίων Ελλήνων και το έργο συνεχίζεται.



Μιλώντας γι' αυτό ο καθηγητής Μπρούνερ είπε: "Σε όποιον απορεί γιατί τόσα
εκατομμύρια δολάρια για την αποθησαύριση των λέξεων της Ελληνικής
απαντούμε: Μα πρόκειται για τη γλώσσα των προγόνων μας. Και η επαφή μας
μ'  αυτούς θα βελτιώσει τον πολιτισμό μας".



Οι υπεύθυνοι του προγράμματος υπολογίζουν ότι οι ελληνικοί λεκτικοί τύποι
θα φθάσουν στα 90 εκατομμύρια, έναντι 9 εκατομμυρίων της λατινικής. Το
ενδιαφέρον για την Ελληνική προέκυψε από τη διαπίστωση των επιστημόνων
πληροφορικής και υπολογιστών ότι οι Η/Υ προχωρημένης τεχνολογίας δέχονται
ως "νοηματική" γλώσσα μόνον την Ελληνική. Όλες τις άλλες γλώσσες τις
χαρακτήρισαν "σημειολογικές".



"Νοηματική γλώσσα" θεωρείται η γλώσσα στην οποία το "σημαίνον" δηλαδή η
λέξη και "το σημαινόμενο" δηλαδή αυτό που η λέξη εκφράζει,(πράγμα, ιδέα,
κατάσταση) έχουν μεταξύ τους πρωτογενή σχέση. Ενώ "σημειολογική" είναι η
γλώσσα στην οποία αυθαιρέτως ορίζεται ότι το α? "πράγμα" (σημαινόμενο)
εννοείται με το α? (σημαίνον).



Με άλλα λόγια, η Ελληνική γλώσσα είναι η μόνη γλώσσα της οποίας οι λέξεις
έχουν "πρωτογένεια", ενώ σε όλες τις άλλες, οι λέξεις είναι συμβατικές,
σημαίνουν κάτι απλά επειδή έτσι συμφωνήθηκε μεταξύ εκείνων που την
χρησιμοποιούν. Π.χ στην Ελληνική, η λέξη ενθουσιασμός = εν-Θεώ, γεωμετρία
= γη + μετρώ, προφητεία = προ + φάω, άνθρωπος = ο άναρθρων (ο αρθρώνων  λόγο).



Έχουμε δηλαδή αιτιώδη σχέση μεταξύ λέξεως-πράγματος, πράγμα ανύπαρκτο
στις  άλλες γλώσσες. Τα πιο τέλεια προγράμματα "Ίβυκος", "Γνώσεις" και
"Νεύτων"  αναπαριστούν τους λεκτικούς τύπους της Ελληνικής σε
ολοκληρώματα και σε τέλεια σχήματα παραστατικής, πράγμα που αδυνατούν να
κάνουν για τις άλλες  γλώσσες.  Και τούτο διότι η Ελληνική έχει
μαθηματική δομή που επιτρέπει την αρμονική  γεωμετρική τους απεικόνιση.



Ιδιαιτέρως χρήσιμα είναι τα ελληνικά προσφύματα όπως: τηλέ, λάνδη
=...LAND, ΓΕΩ..., νάνο, μίκρο, μέγα, σκοπό, ...ισμός, ΗΛΕΚΤΡΟ....,
κυκλο...., ΦΩΝΟ...., ΜΑΚΡΟ...., ΜΙΚΡΟ...., ΔΙΣΚΟ.... , ΓΡΑΦΟ...,
ΓΡΑΜΜΑ..., ΣΥΝ..., ΣΥΜ..., κ.λ.π.



ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ: ΤΟ ΓΝΩΣΤΟ ΣΕ ΟΛΟΥΣ CD = COMPACT DISK = ΣΥΜΠΑΚΤΩΜΕΝΟΣ ΔΙΣΚΟΣ



Οι ηλεκτρονικοί υπολογιστές θεωρούν την Ελληνική γλώσσα "μη οριακή",
δηλαδή ότι μόνο σ' αυτή δεν υπάρχουν όρια και γι' αυτό είναι αναγκαία
στις  νέες επιστήμες όπως η Πληροφορική, η Ηλεκτρονική, η Κυβερνητική και
άλλες.  Αυτές οι επιστήμες μόνο στην Ελληνική γλώσσα βρίσκουν τις
νοητικές  εκφράσεις που χρειάζονται, χωρίς τις οποίες η επιστημονική
σκέψη αδυνατεί  να προχωρήσει.



Γι' αυτούς τους λόγους οι Ισπανοί ευρωβουλευτές ζήτησαν να καθιερωθεί η
Ελληνική ως η επίσημη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, διότι το να μιλά κανείς για
Ενωμένη Ευρώπη χωρίς την Ελληνική, είναι σα να μιλά σε έναν τυφλό για
χρώματα.



Ας το προωθήσουν και οι Έλληνες πολιτικοί.

Deykalion

Καταρχάς ένα μεγάλο ευχαριστώ στην ΕΝΙΑ που έβαλε το θέμα.

Δεύτερον να προσθέσω κάποιες πληροφορίες για το θέμα.

Το πανεπιστήμιο της καλιφόρνια έχει ξεκινήσει την αποθυσαύριση της ελληνικής γλώσσας εδώ και τουλάχιστον μια 10ετια(ισως και περισσοτερο. δεν θυμάμαι ακριβώς)
Την ιδέα για αυτό την έδωσα μια φοιτήτρια τότε του πανεπιστημίου που χάρισε 1000000 δολλάρια για να γίνει πράξη αυτό.

Πώς δουλεύει το πρόγραμμα.Όλα τα ελληνικά κείμενα απο αρχαιοτάτων χρόνων περνούν απο ένα υπολογιστή τεραστίων δυνατοτήτων το όποιο ξεχωρίζει τους λεκτικούς τυπου οι λογοτυπους αν θέλεται.
Μεχρι στιγμής εχουν βρεθεί 6000000 λογότυποι και έχει περάσει στο pc όλα τα κείμενα μέχρι τη μεση του μεσαίωνα και συνεχίζεται η έρευνα.
¨ως γνωστό μόνο το 10% της αρχαίας ελληνικής γραμματείας σώζεται.
Με αυτό μπορείται να αναλογιστείται αν βρεθεί και το άλλο 90% για τη αριθμούς λογοτυπων θα μιλάμε.


Υπολογίζεται αυτό το μέτρημα να τελειώσει σε μια 10ετια.

Η ισπανίκη κυβέρνηση έκανε πρόταση στην ε.ε έτσι ώστε να μελετηθεί το να γίνει η ελληνική γλώσσα η επισημη γλώσσα της Ε.Ε.

Σε πολλά πανεπιστήμια της αμε΄ρικής  ηδη έχουν μπεί τα αρχαία ελληνικά σαν υποχρεωτικό μάθημα.

Στην γερμανια ήδη σε πολλά σχολεία υπάρχουν τα αρχαία ελληνικά σαν υποχρεωτικό μάθημα και αυτό άρχισε να εφαρμόζεται και στην ισπανία.

Σε μερικά χρονια γλώσσα των υπολογι΄στών θα είναι πλέον η ελληνικη γιατί είναι η μοναδική που βασίζεται στους αριθμούς.

Kαι πολλά άλλα που μου διαφεύγουν τώρα.

Έχω ένα γνωστό που είναι σουηδία και σπουδάζει πολιτικές επιστήμες και μπορεί να μας βοηθήσει πολυ σε αυτήν την προσπάθεια στην σύνταξη του ψηφισματος καθώς και στην μετάφραση του στα σουηδικά.
Θα επανελθω στο θεμα και περιμένω και τις δικές σας απόψεις

freak

δυστυχως η συγκεκριμενη ειδηση δεν υφισταται.


Μια απλή αναζήτηση για «Hellenic Quest» στο Google, θα έπρεπε να κινήσει την υποψία κάθε εχέφρονος πολίτη: από τα 112 αποτελέσματα σχεδόν κανένα δεν είναι από site μη-ελληνικό ή μη διαχειριζόμενο από έλληνες. Η μόνη εξαίρεση είναι ένα site που έχει τους συνηθέστερα αναζητηθέντες συνδυασμούς λέξεων που περιέχουν τον όρο “CNN”, σύμφωνα με το google. Επειδή και άλλοι πολλοί συνέλληνες φαίνεται ότι το έψαξαν άμα τη λήψη του ενλόγω μηνύματος - είναι μέσα στα top, δίπλα σε συνδυασμούς λέξεων όπως “CNN felatio”... Με δεδομένο ότι το προϊόν αυτό υποτίθεται ότι απευθυνόταν σε μη γνωρίζοντες την Ελληνικά, θα προκαλούσε εντύπωση η έλλειψη διαφήμισης σε οποιαδήποτε άλλη γλώσσα. Προσεκτικότερη μελέτη δείχνει ότι όλες αυτές οι αναφορές (μέχρι και η Ένωση Ελλήνων Φυσικών και η κατά τα άλλα έγκριτη εφημερίδα του Ηρακλείου «Πατρίς» το χάψανε το παραμύθι).
Παράλληλα το περιλάλητο αυτό προϊόν είναι σαφές ότι προέρχεται ως σύλληψη από το «English Quest» από του οποίου την περιγραφή έχουν επιλεχθεί φύρδην-μίγδην διάφορα στοιχεία και έχουν ανασυγκολληθεί ως ειδησιογραφικό τέρας του Φράνκεστάιν – Φραγκισκόπουλου ήθελα να πω... Πρόκειται για πρόγραμμα εκμάθησης της Αγγλικής (για Έλληνες υποθέτω) που χρησιμοποιεί πολυμέσα και άλλα διαδραστικά εργαλεία, φτιαγμένο αρχικά για Μακ (εξού και η αναφορά στην Apple) και που χρησιμοποιεί ως υλικό δελτία ειδήσεων του CNN (να και το CNN)...
O Σκάλεϊ (Skulley) ήταν διευθυντής της Apple μέχρι το 1993 αν δεν απατώμαι, οπότε δύσκολο μου φαίνεται να τον επαναφέρανε ειδικά για το Hellenic Quest (το οποίο δεν φαντάζομαι ότι θα τους έλυνε το οικονομικό πρόβλημα ακόμα και αν υπήρχε)... Το παράθεμα που παρουσιάζεται ως δικό του δεν αποκλείεται να είναι όντως δικό του, με αλλαγή του ονόματος του προϊόντος Χ της Apple με το “Hellenic quest”. Η αναφορά του Skulley ίσως και να δείχνει την «ηλικία» της ανυπόστατης αυτής φήμης...



Κλασικό «αποτύπωμα» μιας τέτοιας διαδικτυακής απάτης είναι η μη αναφορά σε πηγές. Ποιοι είναι αυτοί οι «Βρετανοί επιχειρηματίες»; Γιατί είναι ανώνυμοι; Αν η Ελληνική γλώσσα «ενισχύει την λογική» γιατί ζούμε σε μια κοινωνία παράλογη και θυμική; Αν τονώνει τις «ηγετικές δυνατότητες» γιατί μας σέρνουν οι δημαγωγοί σαν τα πρόβατα, με βάση το όνομα και μόνο του οίκου τους. Αν βοηθάει τέλος στον τομέα οργάνωσης και διοίκησης, γιατί είμαστε οι τελευταίοι στην Ευρώπη (και τολμώ να στοιχηματίσω όχι μόνο) σε οργάνωση και διοίκηση; Ποιος κομπλεξικός νεοέλληνας καρπαζοεισπράχτορας τα σκαρφίστηκε αυτά τα φούμαρα για να παρηγορηθεί για το χάλι του στην μέθη του αρχαίου μεγαλείου της γλώσσας των «προγόνων» του;




Η αναφορά εδώ είναι σε ένα σπουδαίο, μεγάλο και πραγματικό πρόγραμμα, το Thesaurus Linguae Graecae, (ούτε τα ονόματα δεν μπόρεσαν να βρουν σωστα: πρόκειται για την Μάριαν ΜακΝτόναλντ και τον Ντέιβιντ Πάκαρντ - τα βασικά στοιχεία του προγράμματος βρίσκονται εδω). Οι μάγκες, κλασσικοί φιλόλογοι και Ελληνιστές, όπως και οι συνάδελφοί τους στον Περσέα(πάλι σε αμερικανικό πανεπιστήμιο) έχουν ψηφιοποιήσει όλη την Ελληνική γραμματεία από τον Όμηρο μέχρι το 600 μ.Χ. και προχωράνε ακάθεκτοι για το 1453! (αν δεν έχει φτάσει ήδη ο Περσέας). Το ότι αυτά γίνονται σε Αμερικάνικο πανεπιστήμιο και όχι σε Ελληνικό, φοβάμαι ότι έχει σχέση, μεταξύ άλλων προφανών, με την τεχνοφοβία που διέκρινε την Ελληνική φιλολογία - μέχρι πρόσφατα τουλάχιστον.
Αλλά τα σωστά φτάνουν μέχρι εδώ. Οι άνθρωποι δεν τα κάνουν αυτά λόγω της ειδικής φύσης της Ελληνικής γλώσσας (δεν έχουν συνομιλήσει με Βρετανούς επιχειρηματίες προφανώς) αλλά επειδή είναι αυτή η δουλειά τους, δεν κοστίζει πολύ και αγαπάνε την αρχαία Ελλάδα. Όσο για τα περί λέξεων: πρώτα από όλα η ποσότητα των λέξεων από μόνη της δεν θα εξασφάλιζε την ποιότητά της. Επιχειρήματα του τύπου: η δική μου είναι πιο μακριά (σε λεξιλόγιο) από την δική σου, μόνο σε ανθρώπους με συναισθηματικό κόσμο δεκάχρονου αγοριού ευδοκιμούν. Άλλωστε, προσέξτε, αυτό το λένε και οι αγγλόφωνοι για την δική τους γλώσσα (εξίσου αστήρικτα).
Περί των αριθμών τώρα: Έχουν συνολικά καταγραφεί από όλα τα κείμενα 72 εκατομμύρια λέξεις συνολικά (όχι διακριτές: όλες οι λέξεις όλων των κειμένων). Άρα οι διακριτές δεν μπορεί να είναι 90 εκατομμύρια. Οι λεκτικές μορφές είναι 1.2 εκατομμύρια... Αυτές περιλαμβάνουν και διαφορετικές πτώσεις μιας λέξης, διαφορετικά πρόσωπα, αριθμούς, επιρρηματοποιήσεις κ.τ.τ. Αξίζει να σημειωθεί ότι οι λέξεις αυτές δεν ήταν πάντοτε διαθέσιμες σε όλους, καθώς περιλαμβάνουν διαφορετικούς διαλεκτικούς τύπους, νεωτερισμούς, δάνειες λέξεις (π.χ. από την Λατινική) κ.ο.κ. καθώς και χρήσεις διαφορετικών εποχών.
Ακόμα και οι αριθμοί των λέξεων της Αγγλικής (κατά το ημέιλ) είναι υπερβολικοί - που σημαίνει ότι αυτός που εφηύρε αυτήν την «είδηση» δεν πρέπει να σκάμπαζε πολλά από γλώσσες, ενώ και με την αριθμητική δεν τα πήγαινε και καλά (ακόμα και έτσι να ήταν οι αριθμοί η αναλογία θα ήταν 1 προς 8 περίπου και όχι ένα προς 100...!)
Τέλος θα πρέπει να σκεφτεί κανείς ότι διάφορες γλώσσες που δημιουργούν λέξεις δια συγκολλήσεως άλλων, όπως τα φινλανδικά, τα Ουαλικά και τα γερμανικά έχουν δυνητικά άπειρες λέξεις...


Είναι τέτοιο το μέγεθος της αρλουμπολογίας εδώ που δεν ξέρω από που να αρχίσω. Είναι σαφές πως ο συγγραφέας του πονήματος δεν θα πρέπει να μίλαγε άλλες γλώσσες πέραν της Ελληνικής ή ότι και άν μίλαγε, ήταν σε επίπεδο καμακιού.
Νοηματικές γλώσσες, όπως είναι γνωστό, έχουν οι κωφάλαλοι. Σημειωτικές οι στρουκτουραλιστές. Η κατηγοριοποίηση που παρουσιάζεται αποτελεί μέγιστη γλωσσολογική ανακάλυψη που κακώς δεν έχει ανακοινωθεί και στους κακόμοιρους τους γλωσσολόγους. Οι Η/Υ δεν δέχονται καμία φυσική γλώσσα αν δεν τους την μάθεις με κάποιο τρόπο (κάτι που βρίσκεται ακόμα στα σπάργανα ως τεχνολογία). Αν η κατανοησιμότητα από υπολογιστές αποτελούσε κριτήριο λογικής δομής και ευκρίνειας μιας γλώσσας τότε θα έπρεπε όλοι μας να μιλάμε FORTRAN και C++.
Η λέξη «μικροτσίπ» τι «πρωτογένεια» έχει; Η λέξη «τουρίστας»; Η λέξη «γερμανοτσολιάς»; Η λέξη «DNA»; Η λέξη «Άλγεβρα», Η λέξη «μπουκαπόρτα»;
Από την άλλη η λέξη “computer” έχει μεγάλη πρωτογένεια στα αγγλικά. Απίστευτη εφεύρεση και αυτή η «πρωτογένεια» θέλει να εθελοτυφλείς για να την παρατηρήσεις καλά.
Το κομμάτι επιστημονικής φαντασίας, βέβαια, αφορά τα προγράμματα «'Ίβυκος', 'Γνώσεις' και 'Νεύτων'» (τον Ίβυκο τον ανέφερε παραπάνω ως υπολογιστικό μηχάνημα - που είναι). Ο συγγραφέας δεν γνωρίζει τι είναι τα ολοκληρώματα, ούτε τι θέλει ακριβώς να πει. Απλώς πετά και ένα μαθηματικοειδές με την ελπίδα πως όσοι ενδιαφερθούν θα είναι εξίσου άσχετοι από προγραμματισμό και από μαθηματικά ώστε να μην τον πάρουν χαμπάρι. Παρεμπιπτόντως «μαθηματική δομή», με την έννοια που αναφέρεται παραπάνω, έχουν μόνο οι γλώσσες των μηχανών. Οι άνθρωποι χρησιμοποιούν γλώσσες των οποίων η δομή είναι αποτέλεσμα συστηματικών, χαοτικών επιδράσεων κάθε είδους και δεν είναι αναπαραστάσιμες ως κλειστά σχήματα.
Για τα προσφύματα, αρκεί να παρατηρήσω ότι το αναφερόμενο «πρόσφυμα» -λάνδη είναι Ελληνική απόδοση του αγγλικού και γερμανικού προσφύματος –land.
Δεν είναι σαφές τι θέλει να πει ο ποιητής με το «μη-οριακή γλώσσα» και την απειρότητα της γλώσσας. Σίγουρο είναι ότι είναι και πάλι μπαρούφα καθώς δεν υπάρχουν γλώσσες λιγότερο και περισσότερο «πεπερασμένες». Όλες οι γλώσσες κάνουν πολύ καλή δουλειά στην περιγραφή των όσων απασχολούν τις κοινωνίες που τις μιλούν.
Η επιστημονική σκέψη έχει προχωρήσει τους τελευταίους πέντε αιώνες χωρίς την βοήθεια της Ελληνικής γλώσσας, (παρά την χρήση ελληνικών ριζών στην ονοματολογία - για μούρη εγγραμματοσύνης - από μη ελληνομαθείς κατά την πλειονότητά τους φυσικούς επιστήμονες). Δεν υπάρχει κανένας φόβος να στερέψει η φυσική επιστήμη εξ αυτού.

( για περισσοτερες πληροφοριες  http://www.hungry.gr/getarticle.asp?id=468&coms=yes )

NoName

Σωστή η άνω παρατήρηση. Επίσης είναι χαρακτηριστικό πόσο μπορεί κάποιος να παρασυρθεί όταν υπάρχει στοχευόμενη παραποίηση της αλήθειας αναμιγνύοντας λίγες αλήθειες μερικές παραποιήσεις και άλλα τόσα από την φαντασία και την ψευτιά για την επίτευξη του συνειδητού στόχου.
Την παραπλάνηση


Μεταφέρω αυτούσιο κείμενο για το Λερναίο κείμενο περί ελληνικής γλώσσας


***************************
πηγή
***************************

Για να κάνω μιαν άσεβη παράφραση, ένα φάντασμα πλανιέται πάνω από το ελληνικό (και όχι μόνο) Διαδίκτυο –το φάντασμα του Hellenic Quest. Αν έχετε έστω και μικρή επαφή με τον κυβερνοχώρο, κατά πάσα πιθανότητα θα έχετε ήδη πάρει με ημέιλ ή θα έχετε συναντήσει σε κάποιο διαδικτυακό φόρουμ ένα κείμενο που διατείνεται ότι υπάρχει κάποιο πρόγραμμα εκμάθησης ελληνικών ονόματι Hellenic Quest που το παρήγαγε η Apple και το διαφημίζει το CNN, ότι η ελληνική είναι η μοναδική «νοηματική γλώσσα» με 70 εκατομμύρια λεκτικούς τύπους και ότι οι υπολογιστές του μέλλοντος θα επικοινωνούν  στα αρχαία ελληνικά. Αν ανήκετε στους λίγους που δεν έχουν ακόμα γνωρίσει το κείμενο αυτό, μπορείτε να το διαβάσετε εδώ.

Η ιστορία του κειμένου

Το κείμενο αυτό εγώ το είχα παλιότερα σε φιλικές συζητήσεις ονομάσει «Λερναίο», επειδή, όσο κι αν το ανασκευάζει κανείς, όλο και ξεφυτρώνει ξανά, είτε αυτούσιο είτε σε παραλλαγές, σε άλλες ιστοσελίδες, ή διαδίδεται σε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Σύμφωνα με όλες τις ενδείξεις, το κείμενο αυτό αρχικά είχε τον τίτλο «Ελληνικά –γλώσσα άνευ ορίων» και υπογραφόταν από την κ. Εύα-Χριστίνα Γεωργαλά, πρέπει δε να γράφτηκε περί το 1998 ή 1999. Εγώ προσωπικά το πρωτοείδα τον Μάρτιο του 1999· βέβαια, δεν ξέρουμε αν η κ. Γεωργαλά είναι ο αρχικός συντάκτης ή όχι. Το κείμενο πρωτοδημοσιεύτηκε σε διάφορα μάλλον άγνωστα έντυπα (π.χ. το περιοδικό Κατασκευή), αλλά με τον καιρό έφτασε στην έγκριτη εφημερίδα Μεσόγειο (τη μεγαλύτερη της Κρήτης) στις 25.2.2000, στη δικτυακή πύλη in.gr και αλλού. Θύματα της απάτης δεν έπεσαν μόνο αφελείς ή άσχετοι με τα επιστημονικά. Για παράδειγμα, ο τότε πρόεδρος του ΤΕΕ Κ. Λιάσκας, που και μορφωμένος και έξυπνος είναι, στην κοπή της πίτας του ΤΕΕ για το 2000, ίσως επηρεασμένος από το κλίμα ευφορίας των ημερών, δήλωσε με στόμφο ότι δεν υπάρχει άλλη γλώσσα με τόση πρωτογένεια όσο η ελληνική και προχώρησε διαβάζοντας τις δήθεν δηλώσεις του Τζον Σκάλι της Apple, τον οποίο χαρακτήρισε εκπρόσωπο της άλλης, της προοδευτικής πλευράς της Αμερικής (Δελτίο ΤΕΕ αριθ. 2088/14.2.2000). Στο κείμενο αυτό είχα αναφερθεί παρεμπιπτόντως στο σημείωμά μου για τον «Μύθο των 6 εκατομμυρίων λέξεων» που πρωτοδημοσιεύτηκε το 2002· λέω «παρεμπιπτόντως», επειδή ο μύθος για τις 6 εκατομμύρια λέξεις της ελληνικής γλώσσας είναι ένας μόνο από τους πολλούς μύθους που πλασάρει το Λερναίο κείμενο.

Δεύτερος κύκλος διάδοσης του Λερναίου κειμένου σημειώθηκε τον Σεπτέμβριο του 2003, με πιο χαρακτηριστική τη δημοσίευσή του στην οικονομική εφημερίδα Ημερησία τον Οκτώβριο του 2003. Την ίδια περίπου εποχή το κείμενο αναδημοσιεύτηκε στο ενημερωτικό δελτίο του Τ.Ε.Ε. αλλά και στο δελτίο της Ένωσης Ελλήνων Φυσικών, ενώ μπήκε και σε περιοδικό που εκδίδει η πρεσβεία μας στην Ουάσιγκτον, και ακόμη και σήμερα (άνοιξη 2007) φιλοξενείται στις ιστοσελίδες της εκεί ελληνικής πρεσβείας (!).

Με τον καιρό, το κείμενο έγινε γνωστό και ανασκευάστηκαν, εκτενώς και πειστικά, όλες οι αραδιαστές ανακρίβειες και τα χοντρά ψέματα που περιέχει· όμως, η ανασκευή αυτή περιορίστηκε κυρίως στους μυημένους του Διαδικτύου και όχι στους περιστασιακούς χρήστες του. Ως αποτέλεσμα, όσο κι αν το κείμενο για το Hellenic Quest έχει απαξιωθεί εντελώς σε ορισμένους κύκλους, υπάρχουν άλλοι που το πληροφορούνται μόλις τώρα, και πολλοί το πιστεύουν.

Για παράδειγμα, στις αρχές του 2006, ενέσκηψε ένας ακόμα κύκλος διάδοσης του Λερναίου κειμένου σε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. Και πάλι, κάποιοι στάθηκαν εύπιστοι. Έτσι, ο γνωστός στιχουργός και χρονογράφος Δημήτρης Ιατρόπουλος κατάπιε αμάσητη την απάτη και παρουσίασε πανηγυρικά την είδηση στο Έθνος της 10.4.2006 (Βέβαια, αν κρίνουμε από τον τίτλο του άρθρου του, που τον έβαλε προφανώς ο ίδιος, «Κυρίαρχη γλώσσα του πλανήτη η ελληνική», δεν θα ήθελε και πολύ σπρώξιμο για να χάψει το παραμύθι). Λίγο αργότερα, δημοσιογράφοι της Καθημερινής σε συνέντευξη με τον φιλόλογο Σ. Καργάκο επικαλέστηκαν στοιχεία από το Λερναίο κείμενο σαν να ήταν κανένα ευαγγέλιο με αυταπόδεικτες αλήθειες, ενώ το καλοκαίρι του 2006 γνωστό φροντιστήριο έβαλε σε εφημερίδα θέμα έκθεσης (!!) για προγύμναση των υποψηφίων, που βασιζόταν στις μπαρούφες του κειμένου αυτού, ενώ η Ανεξάρτητη Κίνηση Δασκάλων και Νηπιαγωγών το περιέλαβε στο ενημερωτικό της δελτίο προφανώς παρακινώντας τα μέλη της να παραμυθιάσουν τους μαθητές τους. Όμως, την ίδια στιγμή, οι περισσότερες προσπάθειες αναδημοσίευσης στο Διαδίκτυο σκοντάφτουν ευτυχώς στους πολλούς και καλά πληροφορημένους ιστοναύτες που αμέσως επισημαίνουν την απάτη. Έτσι, σημειώνεται ένα παράδοξο: ενώ το Λερναίο κείμενο οφείλει την αρχική θεαματική του διάδοση στο Διαδίκτυο, σήμερα ευδοκιμεί κυρίως εκτός Διαδικτύου ή τουλάχιστον σήμερα στο Διαδίκτυο έχει βρει τους πιο δύσκολους αντιπάλους.

Ωστόσο, επειδή αυτή την περίοδο το ελληνικό Διαδίκτυο γνωρίζει ραγδαία εξάπλωση, είναι αναπόφευκτο να υπάρξουν και νέα κύματα διαδικτυακής διάδοσης του Λερναίου κειμένου. Πράγματι, στις 28 Φεβρουαρίου 2007 σε ιστολόγιο (μπλογκ) τεχνολογικού προσανατολισμού, βρίσκω το Λερναίο κείμενο με την επικεφαλίδα «Η ελληνική γλώσσα καθιερώνεται στον επιστημονικό κόσμο». Οπότε, το παρόν κείμενο ανασκευής δεν έχει απλώς ακαδημαϊκό χαρακτήρα, αφού η απάτη έχει ακόμα κάμποσα κεφάλια άκοπα.

Αστικός μύθος

Έτσι, με οχτώ τουλάχιστον χρόνια βεβαιωμένη ζωή, το κείμενο για το Hellenic Quest μπορεί να θεωρηθεί ο μακροβιότερος ελληνικός αστικός μύθος (με τον όρο αυτό αποδίδεται ο αγγλικός νεολογισμός urban legend, που σημαίνει τους διάφορους σύγχρονους μύθους που διαδίδονται στις μέρες μας κυρίως μέσω του Διαδικτύου). Όπως όλοι οι μύθοι, περιέχει ψήγματα αλήθειας, διανθισμένα με ανακρίβειες, γενικεύσεις, αλλά και ατόφια ψέματα.

Για παράδειγμα, σχεδόν ατόφιο ψέμα είναι ότι η Apple παράγει πρόγραμμα εκμάθησης της ελληνικής που λέγεται Hellenic Quest. Στις μέρες μας, που «ουδέν κρυπτόν εις το Διαδίκτυον», για να παραφράσουμε την παλιά ρήση, αν μια πασίγνωστη και πανίσχυρη εταιρεία του χώρου της πληροφορικής όπως η Apple αρχίσει την παραγωγή ενός προγράμματος, αυτό είναι εντελώς αδύνατο να μην αναφερθεί στις ιστοσελίδες της και στον ειδικό Τύπο. Κι όμως, αν δώσετε σε μια μηχανή αναζήτησης τις λέξεις «Hellenic Quest» θα δείτε ότι όλες ανεξαιρέτως οι αναφορές στο ανύπαρκτο αυτό πρόγραμμα προέρχονται από αναδημοσιεύσεις του αρχικού κειμένου ή κάποιας παραλλαγής του. Καμιά μη ελληνική αναφορά δεν υπάρχει, και το κυριότερο αναφορά δεν υπάρχει από την ίδια την Apple, για τον απλούστατο λόγο ότι η Apple δεν έχει και ποτέ δεν είχε πρόγραμμα Hellenic Quest. Άλλωστε, ο Τζον Σκάλι (John Sculley), δηλώσεις του οποίου μεταφέρει το Λερναίο κείμενο, εδώ και πολλά χρόνια δεν είναι πρόεδρος της Apple! Ήταν πρόεδρος της εταιρείας αυτής έως το 1993, αλλά από τότε παραιτήθηκε και αντικαταστάθηκε από τον Στιβ Τζομπς (Steve Jobs). Προφανώς η συγγραφέας του κειμένου δεν πληροφορήθηκε, τόσα χρόνια μετά, την αλλαγή ηγεσίας, ούτε οι αναμεταδότες του!

Και είναι απορίας άξιο πώς ο κ. Λιάσκας, που αναγόρευσε τον Σκάλι σε εκπρόσωπο της προοδευτικής Αμερικής, δεν θυμήθηκε ότι ο ήρωάς του είχε ήδη επτά χρόνια εκτός εταιρείας. Είναι παράξενο πώς σε μια οικονομική εφημερίδα, όπως η Ημερησία, που οι συντάκτες της υποτίθεται ότι θα έπρεπε να παίζουν στα δάχτυλα τα ηγετικά στελέχη των μεγάλων εταιρειών, αγνοούν δέκα χρόνια μετά την αλλαγή ηγεσίας στην Apple. Και καλά εμείς εδώ στην Ελλάδα –τάχα οι καρεκλοκένταυροι της πρεσβείας μας στην Ουάσινγκτον δεν ξέρουν τι γίνεται έξω από την πόρτα τους και εμφανίζουν, δεκατρία χρόνια μετά, τον Σκάλι διευθυντή της Apple;

Ωστόσο, είπα πιο πάνω ότι τα περί Apple είναι «σχεδόν ατόφιο» ψέμα. Γιατί σχεδόν; Επειδή, όπως πρώτος επισήμανε ο ιστολόγος Μανώλης Παρούσης, υπάρχει ένα πρόγραμμα εκμάθησης της αγγλικής γλώσσας που λέγεται English Quest 2000. Το πρόγραμμα αυτό, που στην αρχική του έκδοση ήταν για υπολογιστές Mac (να η σχέση με την Apple!)  χρησιμοποιεί πράγματι πολυμέσα για την εκμάθηση, μεταξύ άλλων και δελτία ειδήσεων του CNN (να η σχέση με το CNN!). Τώρα, δεν μπορούμε να ξέρουμε αν εδώ λειτούργησε κάποιο ιδιαιτέρως διεστραμμένο «σπασμένο τηλέφωνο» που μετέτρεψε το πρόγραμμα εκμάθησης της αγγλικής, που τρέχει σε υπολογιστές της Apple και χρησιμοποιεί υλικό του CNN, σε πρόγραμμα εκμάθησης της ελληνικής που το παρήγαγε η Apple και διαφημίζεται από το CNN, ή αν, αντιθέτως, ο αρχικός συντάκτης του κειμένου χάλκευσε εν ψυχρώ τις πληροφορίες έχοντας πλήρη συνείδηση της λαθροχειρίας του· ούτε και έχει σημασία. Σημασία έχει ότι τα περί Hellenic Quest, Apple και δηλώσεων Σκάλι υπάρχουν μόνο στη φαντασία του συντάκτη και επιζούν στον εικονικό κόσμο του Διαδικτύου χάρη σε άφθονες άκριτες αναδημοσιεύσεις.

Μάθε παιδί μου αρχαία και το TLG

Ατόφιο ψέμα, αντιθέτως, φαίνεται να είναι ο ούτως ή άλλως εξαιρετικά γενικόλογος ισχυρισμός ότι (ανώνυμοι) Άγγλοι επιχειρηματίες προτρέπουν τα ανώτερα στελέχη επιχειρήσεων να μάθουν (αρχαία) ελληνικά διότι η ελληνική «ενισχύει τη λογική και τονώνει τις ηγετικές ικανότητες». Σε κάποιες παραλλαγές του Λερναίου κειμένου, εμφανίζονται και (εξίσου ανώνυμοι) Ιάπωνες επιχειρηματίες, ενώ σε άλλη παραλλαγή ο ίδιος ο Μπιλ Γκέιτς έχει τάχα δώσει εντολή στους επιτελείς της εταιρείας του να μάθουν ελληνικά –φυσικά, όλα αυτά είναι παραμύθια της Χαλιμάς χωρίς την παραμικρή απόδειξη.

Αντίθετα, αρκετά ψήγματα αλήθειας βρίσκονται στο μύθευμα περί 6 εκατομμυρίων λέξεων και 78 εκατομμυρίων λεκτικών τύπων της ελληνικής. Όταν λέω ότι υπάρχουν ψήγματα αλήθειας δεν εννοώ βέβαια τα 78 εκατομμύρια λεκτικούς τύπους, αλλά την υπόλοιπη περιγραφή που είναι μια αρκετά ανακριβής περιγραφή του προγράμματος Thesaurus Linguae Graecae (TLG), το οποίο πράγματι υπάρχει στο πανεπιστήμιο Irvine της Καλιφόρνιας και όπου πράγματι πρωτοπόροι ήταν η ΜακΝτόναλντ και ο Μπρούνερ. Βέβαια, ο Μπρούνερ, πρώτος διευθυντής του TLG, δεν ήταν καθηγητής ηλεκτρονικής αλλά κλασικής φιλολογίας (και λέμε ήταν επειδή ο Θίοντορ Μπρούνερ πέθανε τον Μάρτιο του 2007 λίγους μήνες πριν γιορταστούν τα 35 χρόνια του TLG. Είχε συνταξιοδοτηθεί πριν από μερικά χρόνια και τον διαδέχτηκε η Μαρία Παντελιά). Και βέβαια, πέρα από τις εγγενείς αρετές της ελληνικής γλώσσας, το πανεπιστήμιο Irvine μάλλον δεν θα αναλάμβανε ένα τέτοιο ηράκλειο έργο αν δεν υπήρχε η δωρεά 1 εκατ. δολαρίων της ελληνίστριας Μάριαν Μακ Ντόναλντ. Όσο για τον Ίβυκο, έχει πάψει να χρησιμοποιείται εδώ και 15-20 χρόνια. Ωστόσο, όλα τα νούμερα του Λερναίου κειμένου για λέξεις και λεκτικούς τύπους είναι χονδροειδείς υπερβολές, όπως αναλύω σε ειδικό σημείωμα.

Οι Ισπανοί (ή Βάσκοι) ευρωβουλευτές

Ο μύθος για τους Βάσκους ευρωβουλευτές που ζητούν να καθιερωθεί η αρχαία ελληνική ως επίσημη γλώσσα της ΕΕ εξετάζεται σε χωριστό σημείωμα, διότι είναι μύθος που έχει αποκτήσει αυτοτέλεια, διακινείται δηλαδή και έξω από το Λερναίο κείμενο. Οπότε, σας παραπέμπω εκεί.
***********
[spoiler]
πηγή
Οι Βάσκοι ευρωβουλευτές

 

Ο μύθος αυτός είναι αρκετά διαδεδομένος, κυρίως στο Διαδίκτυο αλλά και σε αναφορές σε έντυπα μέσα. Περιλαμβάνεται στο Λερναίο κείμενο, αυτή την επιτομή της ελληναράδικης γλωσσομυθολογίας που ήδη γνωρίσαμε, αλλά κυκλοφορεί και αυτόνομα γιʼ αυτό και αυτόνομα τον εξετάζουμε.

 

Σύμφωνα με το Λερναίο κείμενο, "οι Ισπανοί ευρωβουλευτές ζήτησαν να καθιερωθεί η ελληνική γλώσσα ως η επίσημη της Ευρωπαϊκής Ένωσης". Αλλού οι βουλευτές προσδιορίζονται ακριβέστερα: είναι Βάσκοι, όχι απλώς Ισπανοί.

 

Ο μύθος έχει έναν πυρήνα αλήθειας. Ποια είναι η αλήθεια; Η αλήθεια είναι ότι τρεις ή τέσσερις φορές, ένας ή δύο Ισπανοί (Βάσκοι την καταγωγή) ευρωβουλευτές, όχι οι ίδιοι κάθε φορά, έχουν προωθήσει ατομικά προς ψήφιση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ένα ψήφισμα, πάντοτε το ίδιο, με το οποίο τονίζεται η μεγάλη σημασία της αρχαίας ελληνικής γλώσσας. Επειδή το περιεχόμενο του ψηφίσματος είναι σε γενικές γραμμές το ίδιο αλλά κάθε φορά οι ευρωβουλευτές αλλάζουν, μπορούμε να υποθέσουμε ότι εμπνευστής της όλης προσπάθειας είναι κάποιο βασκικό φιλολογικό (και φιλελληνικό) σωματείο.

 

Χρονολογικά, πρώτη τέτοια προσπάθεια έχουμε το 1988. Ο βάσκος (ισπανός) Juan Carlos Garaikoetxea Urriza, που διετέλεσε ευρωβουλευτής της πολιτικής ομάδας του Ουράνιου Τόξου (πράσινοι και περιφερειακοί βουλευτές) για δύο συνεχόμενες μισές θητείες, συνολικά από το 1987 έως το 1991, κατέθεσε το 1988 την πρόταση ψηφίσματος που μας απασχολεί (με αριθμό B2-1451/88). Ο χριστιανοδημοκράτης Josu Jon Imaz San Miguel υπέβαλε ταυτόσημη πρόταση το 1995 (με αριθμό B4-0507/95). Στο ελληνικό Διαδίκτυο της εποχής, οι δύο αυτοί συχνά αναφέρονταν μαζί, σαν δίδυμο, με χίλιες-δυο απίθανες παραλλαγές και αποδόσεις του ονόματος του πρώτου (για να πούμε την αλήθεια, ούτε εγώ ξέρω πώς προφέρεται). Στα πρώτα λοιπόν σχετικά κείμενα έβλεπες να αναφέρονται «Χερικοϊτία και Ιμάζ», αν και, ξαναλέω, δεν συνυπήρξαν στο Κοινοβούλιο. Παραθέτω εδώ ολόκληρη την πρόταση του 1995 στα αγγλικά:

 

    31 March 1995                                       B4-0507/95

               MOTION FOR A RESOLUTION
               pursuant to Rule 45 of the Rules of Procedure
               by Mr IMAZ
               on the teaching of classical Greek language and
               culture

The European Parliament,

-     having regard to the continuous and alarming decline in the
      teaching of classical Greek language and culture in the
      curriculums of the various countries,

A.    whereas Greek language and culture are the fundamental basis of
      Western culture, especially European culture,

B.    whereas classical Greek trains the human intellect and is a
      proven way of  encouraging thought and criticism,

C.    whereas in Europe, classical Greek has been the language of
      science par excellence,

D.    whereas it is essential to reassert the identity of the
      European Union by restoring and reinforcing the specific
      culture and system of values on which it is based,

E.    having regard to the need to restore the full humanist meaning
      of European culture,

1.    Calls on the Commission to draw up a study plan for classical
      Greek language and culture to ensure that they are at least
      taught at all levels of compulsory education in all Member
      States through the respective curriculums, and that Greek
      becomes the shared language of all cultured Europeans.

Με άλλα λόγια, ύστερα από ορισμένες γενικόλογες διαπιστώσεις για την αξία της κλασικής ελληνικής γλώσσας, ζητείται από την Επιτροπή να καταρτίσει πρόγραμμα σπουδών ώστε να εξασφαλίσει ότι η κλασική ελληνική γλώσσα και ο πολιτισμός θα διδάσκονται τουλάχιστον σε όλες τις βαθμίδες της υποχρεωτικής εκπαίδευσης σε όλα τα κράτη μέλη, ώστε να γίνουν τα ελληνικά η κοινή γλώσσα όλων των καλλιεργημένων Ευρωπαίων. Αυτό και μόνο.

 

Δεν πρόκειται λοιπόν για πρόταση που υποβλήθηκε από το σύνολο των ισπανών ευρωβουλευτών, όπως βλέπουμε σε κάποιες αναδημοσιεύσεις, αλλά από έναν και μόνο βουλευτή· ούτε βέβαια ζητούσε ο άνθρωπος να γίνουν τα αρχαία ελληνικά επίσημη γλώσσα της Ευρωπαϊκής Ένωσης! Κοινή γλώσσα των καλλιεργημένων ευρωπαίων ζητούσε να γίνει, δηλαδή πρακτικά να ξέρει ο Ολλανδός ή ο Πορτογάλος απόφοιτος λυκείου πέντε αρχαίες λέξεις ώστε να μπορεί να εντυπωσιάζει τους συνδαιτυμόνες του στις συζητήσεις μεταξύ τυρού και αχλαδίου, όπως άλλωστε γινόταν προπολεμικά. Ούτως ή άλλως, και τις δύο φορές η πρόταση δεν εγκρίθηκε καν στο στάδιο της κοινοβουλευτικής επιτροπής στην οποία συζητήθηκε και δεν έφτασε βεβαίως στην ολομέλεια.

 

Το 1999 οι επίσης Βάσκοι βουλευτές Ortuondo και Knörr Borras, κατέθεσαν και πάλι την πρόταση ψηφίσματος, και πάλι χωρίς τύχη. Οι ίδιοι επανέφεραν την πρότασή τους τον Απρίλιο του 2001 (πρόταση ψηφίσματος αρ. Β5-0032/2001). Αυτή τη φορά υπήρξε κάποια κινητοποίηση από ελληνικής πλευράς· τα γραφεία των ελλήνων ευρωβουλευτών κατακλύσθηκαν από ψηφίσματα νομαρχιακών συμβουλίων και άλλων φορέων από την Ελλάδα που τους ζητούσαν να υποστηρίξουν την πρωτοβουλία των δύο Βάσκων. Και πάλι όμως, η πρόταση ψηφίσματος απορρίφθηκε ήδη από την αρμόδια επιτροπή του Κοινοβουλίου, δηλαδή από το πρώτο-πρώτο στάδιο. Ποτέ δεν έφτασε στο σημείο έστω να τεθεί σε ψηφοφορία στην Ολομέλεια, πολύ δε περισσότερο να εγκριθεί.  

 

Τι λέει όμως η πρόταση ψηφίσματος; Παραθέτω το κείμενο της πρότασης που υποβλήθηκε το 2001 (ελάχιστες διαφορές έχει από τα προηγούμενα):

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

–  έχοντας υπόψη τη σταδιακή και ανησυχητική υποχώρηση της διδασκαλίας της αρχαίας ελληνικής γλώσσας και του κλασικού ελληνικού πολιτισμού στα διάφορα εκπαιδευτικά προγράμματα,

Α.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η ελληνική γλώσσα και ο ελληνικός πολιτισμός αποτελούν το πρωταρχικό θεμέλιο του δυτικού και ειδικότερα του ευρωπαϊκού πολιτισμού,

Β.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η κλασική ελληνική γλώσσα αποτελεί στοιχείο διαμόρφωσης της ανθρώπινης σκέψης και δοκιμασμένο μέσον για την ανάπτυξη του κριτικού στοχασμού στον άνθρωπο,

Γ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι η κλασική ελληνική γλώσσα έχει αποτελέσει την κατʼ εξοχήν επιστημονική γλώσσα στην Ευρώπη,

Δ.  λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι αναγκαίο να διατρανωθεί η ευρωπαϊκή ένωση με την επανεύρεση των πολιτιστικών της θεμελίων και των αξιών στις οποίες στηρίζεται,

Ε.  λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ευρωπαϊκός πολιτισμός θα πρέπει να επανεύρει τη συνολική ανθρωπιστική του διάσταση,

1.  ζητεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή να προωθήσουν τις αναγκαίες πολιτικές ευαισθητοποίησης όλων των εκπαιδευτικών φορέων, προκειμένου να διορθωθεί η υφιστάμενη κατάσταση και η κλασική ελληνική γλώσσα να ανακτήσει στην Ευρώπη τη θέση που της αναλογεί και να καταστεί η κοινή γλώσσα πνευματικής καλλιέργειας όλων των Ευρωπαίων·

2.  αναθέτει στην Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο και την Επιτροπή για περαιτέρω ενέργειες.

Βλέπουμε ότι η πρόταση του 2001 είναι πιο συγκρατημένη από την προηγούμενη βασκική πρόταση ψηφίσματος του 1995, η οποία ζητούσε από την Επιτροπή να καταρτίσει πρόγραμμα σπουδών ώστε να εξασφαλίσει ότι η κλασική ελληνική γλώσσα και ο πολιτισμός θα διδάσκονται τουλάχιστον σε όλα τα επίπεδα της υποχρεωτικής εκπαίδευσης σε όλα τα κράτη μέλη, ώστε να γίνουν τα ελληνικά η κοινή γλώσσα όλων των καλλιεργημένων Ευρωπαίων. Εδώ απλώς ζητείται γενικόλογα να προωθηθούν πολιτικές για ευαισθητοποίηση.

 

Υπενθυμίζω ότι αυτά ζητήθηκαν από έναν ή δύο ευρωβουλευτές (επί συνόλου 626) και ότι απορρίφθηκαν μετά πολλών επαίνων. Και βέβαια υπάρχει μεγάλη απόσταση από την ευχή "να γίνουν τα ελληνικά κοινή γλώσσα των καλλιεργημένων Ευρωπαίων" έως την υποτιθέμενη "καθιέρωση" της αρχαίας ελληνικής γλώσσας ως επίσημης! Και όχι απλώς ως επίσημης, αλλά ως μόνης επίσημης όπως φαίνεται να υπονοεί το Λερναίο κείμενο –αν και, βέβαια, τα νέα ελληνικά από την πρώτη μέρα της ένταξης της Ελλάδας στην τότε ΕΟΚ και τώρα ΕΕ έχουν καθεστώς επίσημης γλώσσας, σε ίση μοίρα με τις γλώσσες των άλλων κρατών μελών (όσο κι αν είναι γεγονός πως οι γλώσσες των μεγαλύτερων κρατών είναι "πιο ίσες" από τις άλλες).

 

Πολλοί έχουν κατηγορήσει (έξω από το χορό) τους έλληνες ευρωβουλευτές για ολιγωρία ή και για αδιαφορία προς την ελληνική γλώσσα, επειδή δεν υποστήριξαν την πρόταση των Βάσκων. Το βρίσκω άδικο. Οι έλληνες βουλευτές έχουν κατά καιρούς υποστηρίξει με αρκετή σύμπνοια τη χρήση της ελληνικής γλώσσας και έχουν δώσει επιτυχημένες μάχες υπέρ της διατήρησης της πολυγλωσσίας και της ίσης μεταχείρισης όλων των γλωσσών, όσο κι αν, όπως είπαμε, αναπόφευκτο είναι τα αγγλικά, τα γαλλικά η τα γερμανικά να έχουν στην πράξη προβάδισμα. Μου φαίνεται υπερβολικό να κατηγορείται για… εθνική μειοδοσία το σύνολο των ελλήνων ευρωβουλευτών τριών κοινοβουλευτικών περιόδων (μιλάμε για πάνω από 70 ανθρώπους) επειδή δεν συντάχθηκαν με ένα δονκιχωτικό αίτημα που δεν είχε καμιά πιθανότητα να γίνει δεκτό.
[/spoiler]
***********

Η νοηματική γλώσσα

Ο επόμενος μύθος του Λερναίου κειμένου με τον οποίο θα ασχοληθούμε είναι η επιστημονικοφανής διάκριση μεταξύ «νοηματικών» και «σημειολογικών» γλωσσών. Υποστηρίζει δηλαδή το Λερναίο κείμενο ότι:

 

Το ενδιαφέρον για την Ελληνική προέκυψε από την διαπίστωση των επιστημόνων πληροφορικής και υπολογιστών ότι οι H/Y προχωρημένης τεχνολογίας δέχονται ως «νοηματική» γλώσσα μόνον την Ελληνική. Όλες τις άλλες γλώσσες τις χαρακτήρισαν «σημειολογικές». «Νοηματική» είναι η γλώσσα στην οποία το «σημαίνον», δηλ. η λέξις και το «σημαινόμενον» δηλ. αυτό που η λέξις εκφράζει (πράγμα, ιδέα, κατάσταση), έχουν μεταξύ τους πραγματική πρωτογενή σχέση. Ενώ «σημειολογική» είναι η γλώσσα όπου αυθαιρέτως ορίζεται ότι το α' «πράγμα» (σημαινόμενον) εννοείται με το α' «σημείον» (σημαίνον). Mε άλλα λόγια, η Ελληνική είναι η μόνη γλώσσα της οποίας οι λέξεις έχουν «πρωτογένεια», ενώ σε όλες τις άλλες είναι «συμβατικές» –σημαίνουν κάτι απλώς επειδή έτσι συμφωνήθηκε μεταξύ εκείνων που την χρησιμοποιούν. Π.χ. στην Ελληνική ενθουσιασμός = εν Θεώ, γεωμετρία = γη + μετρώ, προφητεία = προ + φάω, άνθρωπος = αναθρών οπωπάς (= ο αρθρώνων λόγο)[1]. Έχουμε δηλαδή αιτιώδη σχέση μεταξύ λέξεως - πράγματος, πράγμα ανύπαρκτο στις άλλες γλώσσες.

 

Αν και χρησιμοποιείται επιστημονικοφανής ορολογία, στην πραγματικότητα το απόσπασμα αυτό είναι σκέτη αρλούμπα. Καταρχάς, στη γλωσσολογία «νοηματική» γλώσσα είναι η γλώσσα των κωφών.

Αλλά το πρόβλημα δεν είναι στην ορολογία, βέβαια. Το Λερναίο κείμενο εδώ μπερδεύει την ετυμολογία με τη σημειολογία. Πράγματι, η λέξη ʽγεωμετρίαʼ προέρχεται από το ʽγηʼ και το ʽμετρώʼ, αλλά μήπως το ίδιο δεν συμβαίνει στα γερμανικά, όπου η τηλεόραση λέγεται Fernsehen, από το Fern (μακριά) και το sehen (βλέπω); Μήπως το ίδιο δεν συμβαίνει έστω και στα αγγλικά όπου το window (παράθυρο) προέρχεται από το παλαιονορβηγικό vindauga όπου vind(r) ο άνεμος (σημερινό αγγλικό wind) και auga το μάτι, «μάτι για τον άνεμο» δηλαδή; Όση «πρωτογένεια» έχουν τα ελληνικά, άλλη τόση έχουν και τα γερμανικά! Θα ήταν διαφορετική η ελληνική (ή όποια άλλη) γλώσσα αν υπήρχε «αιτιώδης σχέση» ανάμεσα σε απλές λέξεις/ρίζες και πράγματα, αν λόγου χάρη η λέξη ʽγηʼ συνδεόταν με κάποιον τρόπο με το πράγμα «γη» –αλλά αυτό, αν δεν σφάλλω, μόνο κάτι φανατικοί οπαδοί της λεξαριθμητικής το υποστηρίζουν, που κάνουν εκπομπές σε λαθρόβια κανάλια.

Τέλος, αλλά πολύ σημαντικό: η μόνη γλώσσα που καταλαβαίνουν πρωτογενώς οι ηλεκτρονικοί υπολογιστές είναι ο κώδικας μηχανής (machine code στα αγγλικά), μια σειρά από δυαδικά ψηφία, δηλαδή μόνο 0 και 1, έστω 0010 1000 1100 0010. Για να μπορούν να την καταλαβαίνουν και οι άνθρωποι, έχουν φτιαχτεί οι λεγόμενες γλώσσες προγραμματισμού, που μερικές από αυτές χρησιμοποιούν σύνταξη που μοιάζει με τις φυσικές μας γλώσσες. Υπάρχει τέλος και η γλώσσα διασύνδεσης (ή διεπαφής) του ανθρώπου με το μηχάνημα, που συνήθως είναι τα αγγλικά (αν και όλο και περισσότερα προγράμματα κυκλοφορούν στα ελληνικά), όμως ο υπολογιστής καθαυτός μόνο τα μηδενικά και τους άσους «καταλαβαίνει».

 

Οι μη οριακές μπαρούφες

Σκέτες μπαρούφες είναι οι ισχυρισμοί του Λερναίου κειμένου ότι υπάρχουν κάποια προγράμματα Ίβυκος, Γνώσις και Νεύτων που δήθεν αναπαριστούν τις ελληνικές λέξεις με ολοκληρώματα. Ίβυκος υπάρχει, τον είδαμε λίγο πιο πάνω, αλλά δεν είναι πρόγραμμα· είναι ένας παλιότερος υπολογιστής μάρκας Hewlett-Packard, ειδικά μετασκευασμένος από τον Ντέιβιντ Πάκαρντ, γιο του συνιδρυτή της γνωστής εταιρείας, που τον χρησιμοποιούσαν μέχρι τα τέλη της δεκαετίας του 1980 στο TLG για την αποθήκευση κειμένων της αρχαίας ελληνικής γραμματείας. Το «Νεύτων» δεν είναι πρόγραμμα, αλλά ένας υπολογιστής τσέπης (Newton) που κυκλοφόρησε με μεγάλες φιλοδοξίες από την Apple το 1993 και που το μεγάλο του ατού ήταν ότι υποσχόταν να αναγνωρίζει χειρόγραφο –στα αγγλικά, εννοείται. Τα προβλήματα που είχε στην αναγνώριση χειρογράφου και η υψηλή τιμή του οδήγησαν στην εμπορική αποτυχία του και το 1998 σταμάτησε η παραγωγή του. Δεν έχω αμφιβολία ότι κάτι ανάλογο θα είναι και το Γνώσις.

Όσο για τα «Ελληνικά προσφύματα τηλέ-, -λάνδη, μικρο-, μεγα-, σκοπώ, - ισμός, συν- κ.τ.λ.» αρκούμαι στο να παρατηρήσω ότι το -λάνδη είναι ακραιφνώς παλαιογερμανικής προέλευσης. Αλλά δεν θα συμφωνήσω με τον ανώνυμο συντάκτη όταν λέει ότι μόνο στην ελληνική γλώσσα δεν υπάρχουν όρια. Όρια  δεν υπάρχουν επίσης στη φαντασία μερικών και στην ευπιστία ορισμένων άλλων.


Πέρα από τις επιμέρους κριτικές, μια γενική παρατήρηση: αυτή καθαυτή η μακροβιότητα του Hellenic Quest αποτελεί τελικά και την πιο πειστική απόδειξη της αναλήθειάς του! Τι εννοώ; Εννοώ ότι στον σημερινό κόσμο της παγκοσμιοποιημένης πληροφορίας όπου τα πάντα μαθεύονται με ένα κλικ, αν το CNN είχε αρχίσει να διανέμει ένα πρόγραμμα εκμάθησης της ελληνικής, ε, δεν μπορεί, μέσα σε οχτώ χρόνια κάποιοι θα το είχαν προμηθευτεί. Αν η Apple είχε αρχίσει την παραγωγή τέτοιου προγράμματος, σε κάποιο ελληνικό κατάστημα θα μπορούσαμε να το αγοράσουμε, όλο και κάποιο ντέμο θα είχε κυκλοφορήσει. Πού το κρύβουν άραγε; Πού είναι αυτοί οι υπερσύγχρονοι ηλεκτρονικοί υπολογιστές «προχωρημένης τεχνολογίας» που δέχονται μόνο την ελληνική; Ποιο μυστικό ερευνητικό ίδρυμα τους χρησιμοποιεί και δεν τους έχει πάρει είδηση άνθρωπος; Τόσα χρόνια, γιατί δεν μάθαμε κάτι περισσότερο παρά μόνο τις ίδιες αναπόδεικτες αοριστίες; Απλούστατα, γιατί δεν υπάρχει τίποτε –παρά μόνο αν θέλεις πολύ να το πιστέψεις, όπως ο αποτυχών οικολόγος υποψήφιος στις ευρωεκλογές του 2004 που ισχυρίστηκε σε προεκλογικό του φυλλάδιο ότι Είναι επίσης γνωστό ότι στο επίπεδο της νοηματικής σαφήνειας των Ηλεκτρονικών Υπολογιστών αδυνατούν οι εξελιγμένοι υπολογιστές να λειτουργήσουν χωρίς τα αρχαία Ελληνικά. Μα, αν αδυνατούν οι υπολογιστές να λειτουργήσουν, πώς δουλεύουν όλα τα ερευνητικά ιδρύματα ανά τον κόσμο τόσα χρόνια;

Με άλλα λόγια, το κείμενο για το Hellenic Quest είναι μια αρμαθιά από χοντρά ψέματα και ανακρίβειες: κανένα πρόγραμμα δεν υπάρχει με το όνομα αυτό, καμιά σχέση δεν έχει η εταιρεία Apple ή το CNN με την εκμάθηση των ελληνικών, κανείς Άγγλος επιχειρηματίας δεν προτρέπει τα στελέχη της εταιρείας του να μάθουν αρχαία, η καταγραμμένη αρχαία ελληνική γλώσσα δεν έχει 90 εκατομμύρια λεκτικούς τύπους αλλά σκάρτο ενάμισι εκατομμύριο, δεν έχει 6 εκατομμύρια λέξεις αλλά κάπου 150 χιλιάδες, η ελληνική γλώσσα δεν έχει πρωτογένεια και δεν είναι νοηματική ούτε μοναδική, ούτε έχει κάτι το ιδιαίτερο που την κάνει κατάλληλη για γλώσσα των υπολογιστών νέας γενεάς, οι Ισπανοί ευρωβουλευτές δεν ζήτησαν να καθιερωθεί η αρχαία ελληνική ως η επίσημη γλώσσα της ΕΕ και κανείς κουτόφραγκος δεν πρόκειται να μας κόψει ισόβια σύνταξη μόνο και μόνο επειδή έτυχε να γεννηθούμε στη χώρα του Σοφοκλή και του Αριστοτέλη. Να μάθουμε αρχαία, ναι· αλλά να μη βαυκαλιζόμαστε ότι θα μας διορίσουν σε επιτελικές θέσεις στο Αμέρικα επειδή ξέρουμε αρχαία!

Ωστόσο, η ελληνική γλώσσα είναι πράγματι μια πολύ όμορφη και πολύ ενδιαφέρουσα γλώσσα με μακρότατη ιστορία, και η μεγαλύτερη τιμή που θα μπορούσαμε να της κάνουμε θα ήταν να τη χρησιμοποιούμε με καλαισθησία, ακρίβεια και φαντασία, χωρίς συμπλέγματα κατωτερότητας, νεοαττικισμούς και αμερικανιές, χωρίς εκζήτηση και διάθεση να ξεχωρίσουμε από την πλέμπα. Αυτό άλλωστε προσπαθεί να κάνει και ο υπογράφων μέσα από τα γραφτά του.

416 Επισκέπτες, 1 Χρήστης