Μέλη
  • Σύνολο μελών: 7,373
  • Latest: iguzovec
Stats
  • Σύνολο μηνυμάτων: 360,324
  • Σύνολο θεμάτων: 11,759
  • Online today: 191
  • Online ever: 1,061 (Οκτωβρίου 10, 2023, 08:28:42 ΠΜ)
Συνδεδεμένοι χρήστες
  • Users: 0
  • Guests: 296
  • Total: 296

Στιχοι που μας αγγιξαν

Ξεκίνησε από apol, Νοεμβρίου 14, 2005, 10:59:24 ΠΜ

« προηγούμενο - επόμενο »

anagennisis

Η πιο όμορφη θάλασσα είναι αυτή
που δεν την αρμενίσαμε ακόμα.
Το πιο όμορφο παιδί δε μεγάλωσε ακόμα.

Τις πιο όμορφες μέρες,
τις πιο όμορφες μέρες μας, δεν τις ζήσαμε ακόμα.
Δεν τις ζήσαμε ακόμα.

Κι ό, τι πιο όμορφο,
Κι ό, τι πιο όμορφο θα ‘θελα να σου πω,
Δε στο ‘πα ακόμα, δε στο ‘πα ακόμα.

Η πιο όμορφη θάλασσα ...

Τις πιο όμορφες μέρες, ...

Κι ότι πιο όμορφο ...

jcdenton

Ακτιβιστής δεν είναι αυτός που λέει ότι το ποτάμι είναι βρώμικο.
Ακτιβιστής είναι αυτός που καθαρίζει το ποτάμι.
Ross Perot (1930 - ...)

Bijoux

Θα σας παρακαλούσα να μην ξαναγράψετε στην συγκεκριμένη ενότητα
στίχους τραγουδιών..Θα αναγκαστώ να τα μετακινήσω στην Ελληνική μουσική.

Ευχαριστώ :)

black_velvet


Εξαιρετικά δύσκολο έως αδύνατο αυτό που λες Bijoux!

Εκτός αν μετακινήσεις ΟΛΟΚΛΗΡΟ το θέμα.

Βλέπεις, ο τίτλος είναι "ΣΤΙΧΟΙ που μας άγγιξαν".

Κι αν μας άγγιξε ένα τραγούδι ολόκληρο, δε νομίζω πως είναι σε θέση οποιοσδήποτε να το ..."λογοκρίνει" αυτό!

Απ' την άλλη βέβαια, μπορεί να μας άγγιξαν οι στίχοι ενός ξένου τραγουδιού. Πού θα το πας τότε; Θα έχει καμιά δουλειά στην Ελληνική μουσική;;;;

Άσ'το, λοιπόν, εδώ που είναι. Απ'τη στιγμή που το θέμα είναι τέτοιο, μη γίνεστε τόσο ...."αυστηροί"!
Αλλιώς... θέστε όρους και κανόνες για τα θέματα συζήτησης που μπορούμε να ανοίγουμε!

Ευχαριστώ,
Κ.

κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα

Bijoux

black_velvet
καθόλου δύσκολο ως αδύνατο να το κάνω, πίστεψε με :)
ούτε από τεχνικής απόψεως, ούτε από απόψεως τήρησης των πρόσθετων
κανόνων της ενότητας!

Στίχοι ποιημάτων που σας άγγιξαν καθότι βρίσκεστε στην ενότητα με τα ποιήματα!
Για αυτό άλλωστε και το φόρουμ έχει ενότητες Ελληνικής και Ξένης μουσικής για να γράφετε εκεί τραγουδιστικούς στίχους.

Όσον αφορά την ενότητα μεταφοράς τους
οι ελληνικοί στίχοι στην ελληνική μουσική
οι ξένοι στην ξένη!!

Ούτε δύσκολο ούτε αδύνατον!!

Και οι όροι είναι ήδη γραμμένοι στην τρέχουσα ενότητα.
Καλό είναι προτού γράψουμε να τους διαβάζουμε και λίγο.

Ελπίζω να υπήρξα σαφής!!

black_velvet


Αρκεί να είσαι ΑΠΟΛΥΤΑ ΒΕΒΑΙΗ πως πήρες τα σωστά τραγούδια!

Βλέπεις, είναι άπειρα τα έργα ελλήνων ποιητών που μελοποιήθηκαν κάποια στιγμή κι έγιναν τραγούδια. Εξακολουθούν όμως να είναι ΠΟΙΗΜΑΤΑ!

Πρόσεξε λοιπόν να τα ξεχωρίσεις πριν τα μετακινήσεις!

κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα

Bijoux

Παράθεση από: "black_velvet"
Αρκεί να είσαι ΑΠΟΛΥΤΑ ΒΕΒΑΙΗ πως πήρες τα σωστά τραγούδια!

Βλέπεις, είναι άπειρα τα έργα ελλήνων ποιητών που μελοποιήθηκαν κάποια στιγμή κι έγιναν τραγούδια. Εξακολουθούν όμως να είναι ΠΟΙΗΜΑΤΑ!

Πρόσεξε λοιπόν να τα ξεχωρίσεις πριν τα μετακινήσεις!



τότε θα με βοηθήσεις, δείχνεις να ξέρεις ποιο πολλά από εμένα..

της τέτις δεν πέρνω όρκο τι να είναι; ]για τις παλιες αγαπες μη μιλας
στα πιο μεγαλα θελω κανω πισω
δεν αντεξαν μαζι και χαθηκαν μακρια
κρυφτηκαν στις σπηλιες χαμενων παραδεισων
ο,τι αξιζει ποναει , κι ειναι δυσκολο
    απο το τραγουδι των πυξ λαξ οι χαμενες αγαπες πανε στο παραδεισο[/quote]

πυξ λαξ, μελοποίησαν ;


Παράθεση από: "apol"ολα ειναι ιδια αν δε τ αγαπας
ολα μενουν ιδια οσο δεν τα πας
και ολα αυτα που ειδες γινονται ξανα
μεσα απο τη δικη σου τη ματια

εδώ τι λες;


Παράθεση από: "spellbound"Μη γυρισεις
τιποτα μη ζητησεις
για ενα βραδυ
μη με χαραμισεις.....

αυτο;


Παράθεση από: "apol"Θάλασσα πλατιά, σ’ αγαπώ γιατί μου μοιάζεις
Θάλασσα βαθιά, μια στιγμή δεν ησυχάζεις
λες κι έχεις καρδιά
την καρδιά μου τη μικρούλα τη φτωχιά

Όνειρα τρελά που πετούν στο κύμα πάνω
Φτάνουν στην καρδιά και τα νιάτα μας ξυπνάνε
Όνειρα τρελά
και οι πόθοι φτερουγίζουν σαν πουλιά

Έχω έναν καημό που με τρώει γλυκά και με λιώνει
Έχω έναν καημό, θα ’ρθω να στον πω
αδερφή μου εσύ θάλασσα που σ’ αγαπώ

Κύματα πουλιά, στα ταξίδια σας που πάτε
τα αλαργινά, την πικρή μου λύπη πάρτε
κι από κει μακριά
να μου φέρετε και μένα τη χαρά

Βουγιουκλάκη αλλά μήπως κάποιος ποιητής να κρύβεται από πίσω;

Παράθεση από: "jcdenton"Πολλά τραγούδια με άγγιξαν με τους στίχους τους, αλλά μόνο 3 θα μείνουν χαραγμένα στην κερδιά μου. Αυτά είναι:

1) Είναι κάτι νύχτες μοναξιάς, που δεν ξημερώνουν... (Ρέμος)

2) Με το ίδιο μακό και με κέφι κακό, φύγαν μέρες... (Αρβανιτάκη)

3) A moment for the poet's play, until there's nothing left to say... (Nightwish)

σε αυτό μην με απαντάς γνωρίζω την απάντηση!!

Παράθεση από: "jcdenton"Life is our's, we live it our way

χμχμχ εδώ άγνοια


ΥΣ Πάντα υπήρξα προσεχτική :wink:

black_velvet

Παράθεση από: "Bijoux"
Παράθεση από: "apol"για τις παλιες αγαπες μη μιλας
στα πιο μεγαλα θελω κανω πισω
δεν αντεξαν μαζι και χαθηκαν μακρια
κρυφτηκαν στις σπηλιες χαμενων παραδεισων
ο,τι αξιζει ποναει , κι ειναι δυσκολο
    απο το τραγουδι των πυξ λαξ οι χαμενες αγαπες πανε στο παραδεισο

πυξ λαξ, μελοποίησαν ;


 ]

Παράθεση από: "Bijoux"
Παράθεση από: "apol"Θάλασσα πλατιά, σ’ αγαπώ γιατί μου μοιάζεις
Θάλασσα βαθιά, μια στιγμή δεν ησυχάζεις
λες κι έχεις καρδιά
την καρδιά μου τη μικρούλα τη φτωχιά

Όνειρα τρελά που πετούν στο κύμα πάνω
Φτάνουν στην καρδιά και τα νιάτα μας ξυπνάνε
Όνειρα τρελά
και οι πόθοι φτερουγίζουν σαν πουλιά

Έχω έναν καημό που με τρώει γλυκά και με λιώνει
Έχω έναν καημό, θα ’ρθω να στον πω
αδερφή μου εσύ θάλασσα που σ’ αγαπώ

Κύματα πουλιά, στα ταξίδια σας που πάτε
τα αλαργινά, την πικρή μου λύπη πάρτε
κι από κει μακριά
να μου φέρετε και μένα τη χαρά

Βουγιουκλάκη αλλά μήπως κάποιος ποιητής να κρύβεται από πίσω;


]Μάνος Χατζιδάκις[/i]!
(ηΒουγιουκλάκη απλά το ερμήνευσε στην ταινία! :shock: )

κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα

black_velvet

[size=18]Η άρνηση[/size]

Παράθεση από: "black_velvet"
στο περιγιάλι το κρυφό
κι άσπρο σαν περιστέρι
διψάσαμε το μεσημέρι
μα το νερό γλυφό...

πάνω στην άμμο την ξανθή
γράψαμε τ' όνομά της
ωραία που φύσηξεν ο μπάτης
και σβήστηκ' η γραφή

με τι καρδιά
με τι πνοή
τι πόνος και τι πάθος
πήραμε τη ζωή μας λάθος
κι αλλάξαμε ζωή...

[size=18]Γιώργος Σεφέρης[/size]

κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα

jcdenton

Βρε μη μαλώνετε. Τι σημασία έχει που θα είναι το συγκεκριμένο θέμα; Αρκει να υπάρχει ώστε όποιος ή όποια θέλει να γράφει για το αντίστοιχο θέμα
Ακτιβιστής δεν είναι αυτός που λέει ότι το ποτάμι είναι βρώμικο.
Ακτιβιστής είναι αυτός που καθαρίζει το ποτάμι.
Ross Perot (1930 - ...)

black_velvet


Δεν μαλώνουμε...
Προσπαθούμε να "τα ξαναβρούμε...."!

Όχι όμως μεταξύ μας! - δεν τα "χάσαμε" και ποτέ! ;-)

αλλά με τους κανόνες της συγκεκριμένης ...ενότητας! ]
κάτι αν μπορούσα στον κόσμο να άλλαζα
θα ξαναέβαφα γαλάζια τη θάλασσα

various

Είμαστε παιδιά κι ήσουνα εσύ
μέσα στ' όνειρο φλόγα ζεστή
Τώρα πως μπορείς να 'σαι σ' άλλη αγκαλιά
Πως μπορείς και γελάς
πως μπορείς και ξεχνάς τα παλιά

various

Καίγομαι γλυκά στη φλόγα σου
Νιώθω σαν Θεός στο σώμα σου
Γίνομαι καπνός που σε τυλίγει  - με ένα φιλί
Και σε αγγίζει  - κάθε στιγμή

various

Joyce Kilmer. 1886–1918
 
 Trees
 
I THINK that I shall never see  
A poem lovely as a tree.  
   
A tree whose hungry mouth is prest  
Against the sweet earth's flowing breast;  
   
A tree that looks at God all day,          
And lifts her leafy arms to pray;  
   
A tree that may in summer wear  
A nest of robins in her hair;  
   
Upon whose bosom snow has lain;  
Who intimately lives with rain.  
   
Poems are made by fools like me,  
But only God can make a tree.

various

My Love Is Like A Red Red Rose
Oh, my love is like a red, red rose
That's newly sprung in June
Oh, my love is like a melody
That's sweetly played in tune
As fair art thou, my bonnie lass,
So deep in love am I
And I will love thee still, my dear,
Till all the seas gang dry.
Till all the seas gang dry, my dear,
Till all the seas gang dry
And I will love thee still, my dear,
Till all the seas gang dry.
'Til all the seas gang dry my, my dear
And the rocks melt with the sun
And I will love thee still, my dear
While the sands of life shall run
But faretheewell, my only love
Oh, faretheewell a while
And I will come again, my love
Tho' 't were ten thousand mile
Tho' 't were ten thousand mile, my love
Tho' 't were ten thousand mile
And I will come again, my love
Tho' 't were ten thousand mile.

296 Επισκέπτες, 0 Χρήστες